මනාලියක් තෝරාගැනීම පරිවර්තන.... එකෝමත් එක කාලෙක බොහෝම ආඩම්බරකාර තරුණ කුමාරයෙක් ජීවත් වුණා. ඔහුට ආඩම්බර වෙන්න හේතුත් තිබුණා: ඔහු රාජධානියේ සිහසුනට හිමිකරුවා, ඔහු බොහොම කඩවසම් සහ සෞඛ්ය සම්පන්නයි, ඔහුට ඉතා හොඳ අධ්යාපනයක් ලබා දී තිබුණා වාගේම උගන්වන්නට හැකි සියලුම සමාජ සිරිත් විරිත් ඉතාමත් ප්රවේසමෙන් යුතුව ඔහුට උගන්වා තිබුණා. අනෙක, ඔහුගේ පියා රටේ රජතුමා, ඒ වාගේම ඔහුගේ මුත්තා, මී මුත්තා, මේ හැමෝම ඒ රට ...
(දෙ) හදවතේ රාවය පරිවර්තන.... අළුවන් මහ සයුර, අඳුරුවන් ගොඩබිමකහවන් විසල් අඩසඳ නුබ ගැබ රැඳී ඇතනිදිගත් සයුර මත වැටී ඇත සඳඑළියසෙමෙන් නැගෙමින් බිඳෙයි රිදීවන් රළ පතරදියතලය මත ඇදී මා කුඩා ඔරු ඇණියනවතියි වෙරළ ඉම තෙත වැලිතලය මතකරදිය සුවඳ රැඳි වෙරළෙහි ඇවිද ගොස්කෙත්වතුද පසු කොට ගොවිපොළක් දකින තෙක්ගොවිපොළ මැද පිහිටි නිවෙසේ කවුළුවටතට්ටු කරනෙමි මම හඬ නොනැගෙන පරිදිතියුණු කෙටි හඬක් ගා විවර වෙයි දොර පියනනිල් පැහැති මද ...
සංවේදනා පරිවර්තන.... ගිම්හානයේ නිල්වන් සැඳෑවල,පය තබා කදිම තණපත් මතඇනෙන තුත්තිරිවලින් පීඩිතවඅඩිපාරවල පිය නඟමි මම.තණපත්වල සිසිල,දැනෙනු ඇත මා දෙපයට,සිහිනයකදි බඳුව.හමන සුළඟට,හිස්වැසුම් විරහිතමහිස නහවන්නටඉඩ හරිමි මම. කිසිත් නොදොඩමි මමනොනැඟෙනු ඇතකිසිදු සිතිවිල්ලක් මසිත:එනමුදු පිරී යනු ඇත ආත්මයආදරයෙන් අපරිමිත.ඇවිද යනු ඇත මා බෝ දුරසොබාදහමෙහි සරනඅහිකුණ්ටිකයකු විලස----ප්රීතියෙන් ප්රමුදිතවමියුලැසියක මා සමඟසිටිනා කලෙක මෙන. - ආතර් රැම්බෝ (1854-1891) (ස්ටැන්ලි අපෙල්බෝම් ප්රංස බසින් ඉංගිරිසියට කළ පරිවර්තනයෙනි.) Painting by: Edward ...
ගිම්හානයේ අවසන පරිවර්තන.... වාතයේ කැළඹීම, එළියේ වික්ෂිප්තබවඅවවාද කළේ මටපෙම් නොලද වර්ෂයඑදා රෑ ගෙවී යනු ඇති වග.වසඟයෙන් මිදුණු කෙත අබියසඉපනැලි, ගල් කැට අතරසිටගෙන සිටියෙමි වශීකෘතව,මුමුණන අතර කුඩා පණුවෙකු මා කනටමගේ ඇට මිදුළුවල ගීතය.නිල්පැහැය වැගිරිණි ගිම්හානයේ නිල්පැහැය මතඋකුස්සෙක් පියැඹීය වළා සුන් ගුවන සිටදිලිසිණි අව්වෙහි වී බිස්සෙහි වහළදැන ගතිමි, දිවියෙහි එකොටස නිමවූ වග.උතුරු දිග ය-ද්වාරය හඬ නගා විවරව ඇතවිහඟ, කොළ, හිම ගණඅණ ලබා ඇත පෙරට ...
සැන්දෑව පරිවර්තන.... මා මියුලැසියගේ අඳුන් ගෑ දෙබැම මෙන් අඳුරුය තුරු පෙළ ගැඹුරු භාවනාවකට නිර්හඬව සමවැදෙයි කඳු ගැටය රතු වූ දෙකොපුලෙන් යුතුව හිනැහෙයි නුබ ගැබ. ඒ සැඳෑවේ මගේ කුටිය තුළ පුරුද්දකට ගිය හුදෙකලාව සමඟ වැඩෙහි නිමග්නව සිටිමි මම සිරකරුවකු බඳුව තුටින් සිටිනුයේ අහස සරනා විහඟුන් පමණකිය . . . - ජී. පවන් කුමාර් (ඩී. කේසව රාඕ තෙලුගු බසින් ඉංගිරිසියට කළ පරිවර්තනයෙනි.) ...
බෂෝගේ* පැල්පත පරිවර්තන.... මුළු ලොවම අරක් ගනියිමාත්රා සතළොසකට** සහඔබට, මේ පැල්පත තුළ. පිදුරු වහලය, රුක් කඳන් පෙළ:බුදුවරු වඩිත්, කෘමිහු පැමිණෙත්අතරින් විවර. වාතයෙන් නිර්මිතව,පයින් ගස් හා ගල් අතරදලුලයි කවිය. පණකුරුද ගතකුරුදඑක් කළ වියුමකිය:ලොවෙහි නිවෙසයි මෙය. සියවස් ගණනක ඇටකටු, කඳු:ගල්වැ ගිය දුක, දොම්නස:මෙහි ඒවා බර නැත. මා කියමින් සිටින දෙයයන්තමින්වත් නොපුරවයි තුන් පෙළ:***මේ මාත්රාවල පැල්පත ය. -ඔක්තාවියෝ පාස් (1914-1998) *මත්සුඔ බෂෝ (1644-1694)- ජපානයේ එදො ...
ඔබට පෙම් කරමි මම පරිවර්තන.... ලුණුවල තවරා පාන් බුදිනා කලෙක මෙන්දැඩි උණෙන් පෙලෙමින් මහ රෑ අවදිවකරාමයට මුව තබා දිය බොන කලෙක මෙන්තැපැල්කරු ගෙන ආ බරැති පෙට්ටියකුමක් වේදැයි එතුළ හාංකවිසියකුදු නොම දැනකලබලව, සතුටින්, සැකසංකා ඇතිවවැහුම් අරිනා කලෙක මෙන්ඔබට පෙම් කරමි මම ගුවන් යානයක නැඟ, පළමුවැනි වතාවටමුහුදට උඩින් පියාඹා යන කලෙක මෙන්ඉස්තාන්බුල් නුවරට මුදු ලෙස අඳුර වැටෙනා විටමා ඇතුළත යමක් කැළඹෙන කලෙක මෙන්ඔබට පෙම් කරමි මම ...
ලීඩා සහ තිසරා* පරිවර්තන.... හදිසි පහරෙකි: ප්රකම්පිත යුවතිය මතින් ගැහෙයි සුවිසල් පියාපත් තවමත්කලු ජාල පාවලින් පිරිමැදෙයි ඈ දඟ යුගඈ ගෙලෙහි පසුපස සිරව ඇත ඔහුගේ හොටටඅසරණ ඇගේ ළය තදව ඇත ඔහුගේ ළයටභීතියෙන් කම්පිත ඒ ඇඟිලිවල උදව්වෙන්පියාපතෙන් නිර්මිත වූ ඒ මහිමයඉහිල් වෙන ඈ කලවාවලින් ඉවතට තල්ලු කර දමන්නද කෙසේනම් ?සුදෝසුදු ප්රවාහයෙහි වැතිරුණු ඈ සිරුරඅමුතු හදගැස්මට කන් යොමනු හැරකරන්නද ඉතින් වෙන කුමක්?ඔහුගේ දෙපා මුල ගැස්මෙන් ජනිත ...
මුදු ලෙස පිය නගනු මැන මා සිහින මත පරිවර්තන.... රන් රිදී එළියෙන් තනා නිම කළලකල් ගෙත්තම්වලින් හැඩ කළදෙව්ලොවෙහි පිළි විණම් මා ළඟඑලන්නෙමි ඒ ඔබේ පාමුලදිවාකල, ගොම්මනේ හා රෑ කලනීලවන්, අඳුරුවන් පිළි විණම් මා ළඟඑලන්නෙමි ඒ ඔබේ පාමුලඑසේ වුව, දුගී වූ මා ළඟඅහෝ ඇත්තේ සිහින පමණියඉදින් මා ඒ සිහින එක්කොටඑලාලූයෙමි ඔබේ පාමුලපිය නගනු මැන ඉතා මුදු ලෙසඇවිදින නිසාවෙන් ඔබ මා සිහින මත-විලියම් බට්ලර් යේට්ස්Painting by: Sir Frank Dicksee ...
අතු අග තුරුපත පරිවර්තන.... රැඳී තිබිණිය එය අත්තක් මත;ඊට පහතින් විලක දියතලය විය,එමත අහසේ පිළිබිඹුව විය;දියෙහි ගිලෙතැයි එය බියෙන් පසු විණ.එනමුදු . . .නොපිහිනී එය, නොගිලිණිය එය, ගසා නොගියේය ඉවතටඅත්ත මත ඔහේ රැඳී හිඳ, අවසන මැලවී ගියේ එය . . .අත්තක් මත රැඳි එකම හුදෙකලා තුරුපත! - ගුල්සර් (1934- ) (පවන් කේ. වර්මා උර්දු බසින් ඉංගිරිසියට කළ පරිවර්තනයෙනි.) ...
පොප්ලර් තුරු මුදුන් පරිවර්තන.... වැස්සට පසු නැගෙන නීලවන් මිහිදුම පැතිර ඇත ගස් වසාගෙන නිවෙස් යායට පිටුපසින් බොහෝ දුර ඈතක, කේතුමය පොප්ලර් තුරුමුදුන් මත රන් තවරයි හිරු එළිය ගසක අත්තක් වැනෙයි මොබ ගේ කුරුල්ලෙක් හඬනගයි ඔබ රෝසමල් ගෙත්තමින් හැඩ කළ ජනෙල් තිර වාටිය සැලෙයි සුළඟේ අඩක් නිරාවරණය කරමින් පිළිස්සුණු රතු මැටි බඳුනක් කුටිය තුළ ඇති නිසල බව ඉවසිල්ලෙන් දරයි වීදියෙන් නැගී එන පියවර තබනා ...
නොඑනු මැන, මා මළ පසු පරිවර්තන.... නොඑනු මැන, මා මළ පසුඔබේ බොළඳ කඳුළු මා සොහොන මත සලන්නටනොඑනු මැන, පයෙහි නොඇලෙන දුක් දූලි පාගාවැදහොත් මා හිස වටා යන්නටඉඩ හරිනු මැන එහි සුළඟට හමන්නටඉඩ හරිනු මැන එහි විහඟුන්ට ගයන්නටඑහෙත් යනු මැන, නොපැමිණ මා සොහොන වෙතදරුව, ඒ ඔබේ වරද වුව, අපරාධය වුවකම් නැත මට ඉන්, නොගනිමි මම එය ගණනකටවිවාපත් වෙනු මැන ඔබ රිසි කෙනෙකුන් සමගකාලයෙන් රෝපත්ය මම, රිසියෙමි ...
වන හංසයෝ පරිවර්තන.... තුරු වෙළී ඇත සරත් කල සුන්දරබවෙහි,වියළිය අඩිපාරවල් වනලැහැබ මැද වැටුණු, වප් මහේ සහන් එළිය යට ජලතලය මතපිළිබිඹුව ඇත අහසක් නිසල;ගල් අතර මුවවිටටම පිරුණු දිය මතහංසයන් පනස් නව දෙනෙකිය. පළමුවර මා උන් ගණින්නට පටන් ගත් තැන් සිටහේමන්ත එකුන් විස්සක් ඉක්ම ගොස් ඇත;ගැණ නිමවන්නටත් පෙර දිටිමි මම,උන් සියලු දෙන එකවර නැඟී අහසට,හඬ නඟන සිය පියාපත් විදාහැරවිසිර යන’යුරු තනමින් විසල් බිඳුණු කව.ඒ පැහැසර ...
පොත් පිළිස්සීම පරිවර්තන.... භයානක දැනුම පිරි පොත්ප්රසිද්ධියේ පුළුස්සන ලෙසටඅණ කළ විට රෙජීමයබල කෙරිණි ගොනුන් හට අදින්නටපොත් පිරවූ ගැල් ගිනි මැලය වෙත හැමතැනකමපිළිස්සූ පොත් ලැයිස්තුව පිරික්සනතහනමට ලක්වූ එක් විශිෂ්ටම කවියෙක්තම පොත් පුළුස්සන්නට අමතකව ඇති වගවටහා ගත්තේය දැඩි භීතියෙන්සිය ලියන මේසය වෙතවියරුවෙන් මෙන් ගිය හෙතෙමලියුවේය බලයේ සිටින අය වෙත ලියමනක්.සිය පෑන ලෙලවමින් ලියුවේය ඔහු මෙලෙස:පුළුස්සපල්ලා මාව ! පුළුස්සපල්ලා මාව !නොකරපල්ලා මෙලෙස මට !අමතක නොකරපල්ලා ...
ගංදිය පරිවර්තන.... I ගඟ හරහා වැටුණු මේ තුරු කඳන් අබියස මා ඔරුව නවතන තුරුම පා විණිමි ගංදිය දිගේ මම. බිඳෙනසුළු තුරුපත්, පන්ගස් මෙන්ම වර්ණ විරහිත ජලතලය හා පාට වියැකෙන දුඹුරු කඳු මත ගලා යයි මෙහි මිහිදුම. පාවෙන තුරුපතක් වූ ඇය පැමිණ ඇත තුරුවියන යට සිට සරමින් මිහිදුම් පටල මැද. II අහෝ, සැඳෑවෙහි නීල වර්ණැති කුසුම රජතවන් ඔබ තුරුපත් සමඟ ස්පර්ශ කොට ඇත ...
සැරිසැරීම පරිවර්තන.... හදවත තවමත් ප්රේමයෙන් පිරුණදසඳවතිය තවමත් සුදිලෙමින් තිබුණදනොයමුය ඉදින් තවත් සැරිසරන්නටරැයේ ඒතරම් පමාවන තුරුමඅසිපත ලන කොපුව, අසිපතට පෙර වැනසෙන නිසාආත්මය නැසී යනු පළමු ළය වැනස යන නිසාහුස්ම ගනු පිණිස හද මඳකට නතර විය යුතු නිසාආදරයම වුවත්, ඉසිඹු ලෑ යුතු නිසාආදරය කරන්නට රැය සැදුණේ වුවදඉතාමත් ඉක්මනින් දහවල පැමිණියදනොයමුය ඉදින් තවත් සැරිසරන්නටසඳඑළිය මැද හාත්පස පැතිරුණ -ජෝර්ජ් ගෝර්ඩන් (බයිරන් සාමිවරයා)-(1788-1824) චිත්රය: François Cachoud ...
විඩාපත් මගියෙකුගේ කවිය පරිවර්තන.... පැතිර ඇත නිසලබව කඳු මුදුන් උඩින් නොනැගේ තුරුහිස් මතින් පවනක සරසරයවත් නිහඬය වනපෙතේ පොඩිති කුරුල්ලන් ඉවසනු මැන මඳක්... නොපමාව ඉසිඹුලනු ඇත ඔබත් -ජොහාන් වුල්ෆ්ගන්ග් ෆොන් ගොඑත(1749-1832) හයිඩ් ෆ්ලිපෝගේ ඉංගිරිසි පරිවර්තනයෙනි. Painting by Vasily Perov. ...
රතියෙහි දෙරැයක් පරිවර්තන.... වියරු ලෙස සැලෙන දඟයුගවලටසැහැල්ලු, නිදහස් සොබාවෙන් මගේ බර දරන ළැමහසවලටසීමා නොවූ පෙමක් ගැන සිහින මැවූයෙමි මමරතියෙන් පිරුණු එක් රැයකට පසුව.අදේවත්වයේ සියලු සියවස් මුළුල්ලේදෙවියන්ගේ නාමය සේ නැවුම් වූනිදහසක් තුළ බැඳෙන්නට ඇවැසි විය මා හට. වියරු ලෙස සැලෙන දඟයුග, ගී ගයන ළැමහස;විඩාවට පත්ව ඒ ක්රියාවෙන්,මහපොළොව තරමට පැරැණිදෙවියන්ගේ නාමය සේ නැවුම් වූ නිදහසක් තුළඅඳුරු සොඳුරුබවින් යුත් සියලු සියවස් මුළුල්ලේයළි යළිත් එය අත්විඳිනු ...
නිද්රාව පරිවර්තන.... රාත්රී අඳුර මැද මිහිතලයේ වුවන දොවා පිරිසිදු කළ විට අහස නොදත්තෙමු අපි කිසිවෙකුත් එය, නිදා සිටියෙමු අපි සියලු දෙන. එකිනෙකා ඉඟෙන් අල්වාගෙන, තණපත් තුටින් නැටුමෙහි යෙදුණු කල නොදත්තෙමු අපි කිසිවෙකුත් එය, නිදා සිටියෙමු අපි සියලු දෙන. අපගේ ගැඹුරු නින්ද තුළ වැසි ඇද නොහැළිණි ය වර්ෂාව මධ්යයට අපද පිවිසුණේ නැත. එසේ නම් කෙලෙසක ගෙවී ගොස් රාත්රී හුදෙකලාව හා නිහඬබව, අලස ...
මතකය පරිවර්තන.... මගේ සිත අමතක කර දමයි බොහෝ දේ සංග්රාමවල දින, රජවරුන් මැරුණු දින වැනි, එනමුදු, එපිට ගම්මානයේ හෝරා කණුවේ මද්දහන සනිටුහන් කළ, මැයි මහේ අන්තිම නීලවන් මද්දහන් පැය සිහියට නඟා ගත හැක මට හරියටම: රැළි නංවමින් මඟ පසෙක ඇති දියකඳුර මත, සුළඟක් හමා ආයේය යුහුසුළුව මෙදෙසට, ඉක්බිති මෙතැන නතරව, බිම තබා සිය පයින්-සුගන්ධිත බර, සොලවා බිම හෙලී, කැලෑ රෝස ගසෙන් ...