"කරන්න වැඩ ගොඩක් තියනවා." "ලියන්න ලියුම් හතරක් තියනවා." යම් ක්‍රියාවකට ලක් කළ යුතු දෙයක්/කෙනෙක් සම්බන්ධ මෙවැනි වාක්‍ය අපට එදිනෙදා ජීවිතයේ නිතර අවශ්‍ය වෙනවා. ඉංග්‍රීසි ඉගෙන ගන්නවා නම් මේවා ඉංග්‍රීසියෙන් කියන්න, ලියන්නත් දැන ගන්න වෙනවා. ඉතින් මෙතනින් එහාට කියවන්න කලින් පොඩ්ඩක් හිතලා බලන්න කොහොමද මේ ප්‍රකාශ ඉංග්‍රීසියට නගන්නේ කියලා. හොඳයි එහෙනම් දැන් බලමු ඒ හිතපු විදිහ නිවැරදිද කියලා. මේවගේ ...

අපි සමහර දේවල නිමක් දකින්න බලාගෙන ඉන්නවා; ඒ සාමාන්‍යයෙන් අපි අකමැති දේ. තවත් වෙලාවල කරදර තිබුනත් අවසානයේ හොඳක් වෙයි කියලා අපි හිතනවා. දිගින් දිගට ඉදිරියට යන ජීවිතයක් මිසක්, ස්ථිර අවසනක් අපට හමු නොවුණත්, මේ ආකාරයෙන් අවසානයන් බලාපොරොත්තු වීම මනුෂ්‍ය ස්වභාවය; හරියට ඉස්කෝලේ යන ළමයි මේ දවස්වල වාර අවසානය බලන් ඉන්නවා වගේ. ඉතින් මේ අවසානයේ සිදු වෙන දේ  ගැන කතා කරන්න ...

ඉංග්‍රීසි කියන්නේ ලෝකයේ රටවල් ගණනාවක භාවිතා වෙන භාෂාවක්. ඒ නිසා ඉංග්‍රීසියට අනිත් භාෂාවල නැති විවිධත්වයක් එක් වෙලා තියනවා. මේ ගැන අපි කාලෙකට ඉහත "ලෝකෙන් උතුම් රට ලංකාවද, එංගලන්තෙද?" ලිපියේ  කතා කෙරුවා. මේ විවිධත්වය එක අතකින් භාෂාවට අලංකාරයක් එක් කළත්, අනිත් අතින් තේරුම් ගැනීමේ අපහසුකම් ඇති කරනවා. අද ඉංග්‍රීසියේ ප්‍රබල කේන්ද්‍රස්ථාන බවට පත් වී තිබෙන බ්‍රිතාන්‍යයේ හා ඇමරිකාවේ ව්‍යවහාර අතර  ...

ලංකාවේ අපි කව්රුත් පාහේ ඉංග්‍රීසි හෝඩිය දන්නවා. එහෙම නොදන්නා අය අඩුයි. ඉංග්‍රීසි හෝඩියේ තියෙන්නේ අකුරු 26 යි. මේවා තුනේ පන්තියේදී - හෝ ඊට කලින් - උගන්වනවා. හැබැයි ඉතින් සිංහල හෝඩිය වගේ නෙමෙයි, ඉංග්‍රීසියේ හැම අකුරකම දෙවිදිහක් තියනවා. මේවා අපි "capital letters" සහ "simple letters" හැටියට හඳුනා ගත්තා. ජාත්‍යන්තර ව්‍යවහාරයේත් මේ පළමු වර්ගයේ අකුරු "capital letters", "capitals" හෝ "upper-case ...

Is the policeman trying to elicit information from him about some illicit activity?  මොකක්ද මේ කියන්නේ? එක කිට්ටුවෙන් යන වචන දෙකක් ("elicit" හා "illicit") නම් පෙනෙනවා ඇති. එකිනෙකට ආසන්න ස්වරූපයක් තිබුනත් වෙනස් අර්ථ ගන්නා වචන කීපයක භාවිතය අපි "It’s Hardly Easy to See Its Difference - ඉංග්‍රීසි ටැපලිලි", "A Simple Idea or Simplistic Idea? - සරල වැඩිද?" වැනි ලිපිවලත් බැලුවා. ...

මීට සති කීපයකට කලින් ඉංගිරිසි ඊපොතේ දෙවෙනි සංස්කරණය ඉදිරිපත් කළානේ. නමුත් මම භාෂා පිළිබඳවම ඉංග්‍රීසි මාධ්‍යයෙන් ලියන්න ගත් "Say It Out Loud!" බ්ලොග් අඩවියේ ලිපිත් මේකටම ඇතුළත් කළා නම් වඩා පහසු වෙයි කියලා පසුව හිතුනා. එයින් ඉංගිරිසි ලිපි එකතුවට නම් කිසිම වෙනසක් වෙලා නැහැ - "Say It Out Loud!" ලිපි සබඳා ඇති තැන්වල එම සබැඳි අභ්‍යන්තර සබැඳි ලෙස ක්‍රියා කරනවා ...

මීට කලින් ලිපිය (No More English Necessary - කියන තරම් වැදගත් නැහැ) නිසා සමහර අයගේ සිත් රිදීමක්‌ ඇති වුණා නම් කණගාටුයි. ඒත් ඉතින් යතාර්ථය - අඩු වශයෙන් යතාර්ථය විදිහට මට පෙනෙන දෙය - තමයි ඒ. කොහොම නමුත් ඒ ලිපියේ පසු භාගයේ කතා කළ හේතු පාදක කර ගෙන ඉංග්‍රීසි භාෂාව හොඳින් ඉගෙන ගන්න උවමනා අයත් ඉන්නවනේ. එවැනි අයට අත්‍යවශ්‍ය වෙන දෙයක් ...

ඉංග්‍රීසි භාෂාව ගැන අපේ රටේ මිත්‍යා මත ගොඩක් තියනවා. ඉංග්‍රීසි දැනුම  වැදගත් යයි බොහෝ අය කීවත්, එසේ වැදගත් වන්නේ කාටද, කුමක් සඳහාද, කුමන මට්ටමකටද යන කරුණු ගැන සම්මුතියක් නැහැ. ඒ නිසා ඒ සඳහා - රාජ්‍ය මට්ටමෙන් හා පෞද්ගලිකව - කෙරෙන වියදම්වලින් එතරම් පලයක්‌ ලැබෙන අයුරක් පෙනෙන්නත් නැහැ. මට හැඟෙන ආකාරයට නම් එවැනි වැරදි මතවලින් කීපයක් මෙහෙමයි.   ශ්‍රී ලාංකිකයන්ගේ ඉංග්‍රීසි ...

ඕනැම කෙනෙක් යම් භාෂාවක් ඉගෙන ගන්න පටන් ගනිද්දී මුලින්ම හදාරන්නේ සරල යෙදුම්. අදහස් ප්‍රකාශ කිරීමේදී අවශ්‍ය වෙන මූලික වචන සහ වාක්‍ය තමයි ඒ ගණයට වැටෙන්නේ. ඒත් දැනුම ටික ටික වැඩි වෙනකොට අපට දැන ගන්න ලැබෙනවා යම් අදහසක් එළිදක්වන්න පාවිච්චි කරන්න පුළුවන් විවධ ආකාර. ඒ අතර තියනවා සම්ප්‍රදායික යෙදුම් (idiomatic expressions) යනුවෙන් හැඳින්වෙන ලස්සන කියමනුත්. නමුත් මේවගේ අර්ථය නම් ඇතැම් වෙලාවට ...

ශාරුක් ඛාන් කියන්නේ අද ඉන්දියාවේ විතරක් නෙමෙයි, ලෝකේ පුරාම ප්‍රසිද්ධ නළුවෙක්. ඔහු ඉන්දියානු සිනමාවේ කොතරම් ඉහළ තැනක ඉන්නවද කියලා පෙනෙනවා ඔහු "King of Bollywood" ලෙසත් හඳුන්වනු ලැබීමෙන්ම. කොහොම නමුත් මේ මනුස්සයාව මුරුංගා ඇත්තේ තියන්න නෙමේ මම යන්නේ. මට ඕනැ වුණේ ටික කාලෙකට කලින් ඔහු සම්බන්ධව ඇහුන සංවාදයක් ගැන කතා කරන්න. "දන්නවද, මම මුම්බායි ගිය වෙලාව ශාරුක් ඛාන්ව හම්බ වුණානේ." "ශාරුක් ...

"ඔයා එයාව දැක්කා නම් එයා එක්ක කතා කරන්න තිබුනා." මේක ඉංග්‍රීසියෙන් කියන එක එච්චර අමාරු වෙන්න බැහැ, නේද? තව දුරටත් කියවන්න කලින් ප්‍රකාශය  ඉංග්‍රීසියෙන් කියන හැටි හිතන්න බලන්න. නමුත් මම කිව්වොත් මේක කියන්න දෙවිදිහක් තියනවා, ඒකෙන් අර්ථයට සුදුසු ආකාරය තෝරා ගන්න ඕනැ කියලා? ඒකට හේතුවක් තියනවා. අපි අපේ මව් භාෂාවෙන් යමක් කියන්නේ ආභාෂයෙන්. කියන වාක්‍යයේ අවස්ථාවට අදාළ තේරුම අපට ඉබේටම ...

අපේ රටේ අය ඉස්කෝලේ අවුරුදු දහයකටත් වැඩි කාලයක් තිස්සේ ඉංග්‍රීසි ඉගෙන ගන්නවා. එත් පාසැල් කාලය අවසානයේදීත් ඉංග්‍රීසියෙන් ප්‍රයෝගික වැඩක් ගන්න පුළුවන් හැකියාවක් බොහෝ දෙනෙකුට නැතිලු. එහෙනම් ඉතින් අපේ ඉංග්‍රීසි අධ්‍යාපන රටාවේ යම් වැරැද්දක් තියෙන බව පැහැදිලියි. මේකට ප්‍රතිකර්මයක් හැටියට, ඉස්කෝලෙන් එළියට එන අය හොයනවා ඉක්මනින් හොඳ ඉංග්‍රීසි දැනුමක් ලබා ගත හැකි ක්‍රම. විශේෂයෙන්ම කතා කිරීමේ හැකියාව ලබා ...

ඉංග්‍රීසියේ සමහර වචන එක්ක යොදන prepositions ඒ වචන පාවිච්චි වෙන ආකාරය අනුව වෙනස් වෙන අවස්ථා කීපයක් අපි "Do You Agree with Me? එකඟද, නැද්ද?" ලිපියෙන් බැලුවා. තවත් මෙවැනි තැන් තියෙනවා. ඇතැම් වචන එක් අර්ථයක preposition පදයක් සමගත්, වෙනත් අර්ථයක තනිවමත් භාවිතයේ යෙදෙනවා. 1. afraid of / afraid to / afraid for බයක් , කණස්සල්ලක් වැනි හැඟීමක් ඇති බව දැක්වීමට ගැනෙන ...

මීට වසරකට පමණ පෙර, මෙම බ්ලොග් අඩවියේ එතෙක් පළ වුණ ලිපි එකතුවක් ලෙස Ingirisi Ebook ඉදිරිපත් කළා මතක ඇති. එවැනි එකතුවක් මෙසේ PDF ස්වරුපයෙන් ලබා දීම පිළිබඳව කීප දෙනෙකුගෙන් ලැබී තිබූ ඉල්ලීම් නිසා එසේ කළත්, එම පොතේ අඩුපාඩු බොහොමයක් තිබුනා.  ඒවා අතරින් පළමුවැන්න ලෙස මා දකින්නේ එහි අඩංගු වුණ ලිපි බ්ලොග් සටහනකට මිස පොතකට එතරම් නොගැලපෙන ලෙස ලියවී තිබීමයි. බ්ලොග් ...

ඉංග්‍රීසි භාෂාවෙ ඇතැම් ක්‍රියා පදවලට පසුව තවත් ක්‍රියා පදයක "to-infinitive" ස්වරුපය (උදා: to go, to stop...) යම් අර්ථවල යෙදෙන ආකාරයත්, "gerund" ස්වරුපය (උදා: going, stopping...) වෙනත් අර්ථවල යෙදෙන ආකාරයත්, අපි "Don’t Forget to Read This - මේක කියවන්න අමතක කරන්න එපා" ලිපියෙන් බැලුවා.  එනමුත් සමහරක් ක්‍රියා පද පසුව එන ක්‍රියාවක් සමග මේ දෙආකාරයටම - අර්ථයේ වෙනසක් නැතිව - සම්බන්ධ දෙන ...

සිංහල මව් භාෂාව හැටියට කතා කරන අයට ඉංග්‍රීසි ඉගෙන ගනිද්දී මතු වෙන ගැටළු ගැන අපි නිතරම අවධානය යොමු කළානේ. ඉංග්‍රීසියේ පද යෙදෙන පිළිවෙල (word order) සිංහල භාෂාවේ රටාවට වෙනස් වීම එවැනි එක ගැටළුවක්. බොහෝ  විට ඉංග්‍රීසි භාෂාවේ වචන ඊට‍ පසුව එන වචනයට හෝ වාක්‍ය ඛණ්ඩයට සම්බන්ද වෙන්නේ යම් නිපාත පදයක් (preposition) හරහායි. සිංහල භාෂාවේත් නිපාත පද තිබුනට, ඉංග්‍රීසියේ prepositions යෙදෙන ...

අපි දන්නවා ඉංග්‍රීසි භාෂාවෙත් - අනිත් බොහෝ භාෂාවල වගේම - ඒක වචන හා බහු වචන නාම පද (singular and plural nouns) තියනවා. ඒ අතරින් බොහොමයක් යෙදෙන තැන අනුව පහසුවෙන් හඳුනගෙන, අදාළ ක්‍රියා පද ආදී දේ ඊට ගැලපෙන ආකාරයට යොදා ගන්න පුළුවන්. නමුත් ඇතැම් තැන්වලදී නම් යම් පදයක් singularද, pluralද යන්න ගැන ගැටළු මතු වෙන්න ඉඩ තියනවා. එවැනි අවස්ථා කීපයක් සලකලා ...

කේක් කන්න කව්රුත් ආසයි. ඒක අපේ අයට විතරක් අදාළ දෙයකුත් නෙමෙයි. ඉංග්‍රීසි කතා කරන රටවල අයත් එහෙම තමයි. ඒ නිසා ඉංග්‍රීසි භාෂාවේ තියනවා කේක් සම්බන්ධ සම්ප්‍රදායික යෙදුම් කීපයක්. හැබැයි බොහෝ විට තරමක් අවිධිමත් ව්‍යවහාරයේ හමු වෙන මෙවැනි යෙදුම් උපමා ස්වරූපයෙන් භාවිතා වෙන නිසා මේවා යෙදෙන්නේ කේක් කනකොට විතරක් නම් නෙමෙයි. 1. take the cake එකම වර්ගයේ දේ, සිදුවීම්, ක්‍රියා ආදිය අතර (හොඳ ...

තමන්ගේ ඉංග්‍රීසි භාෂා නිපුනත්වය ප්‍රයෝජනයට ගනිමින් ශ්‍රී ලාංකිකයන් ජාත්‍යන්තර තලයේ කැපී පෙනෙන භූමිකාවලට අවතීර්ණ වනවා අපට ඇතැම් විට දකින්න ලැබෙනවා. හිටපු ශ්‍රී ලංකා ක්‍රිකට් කණ්ඩායම් නායක කුමාර් සංගක්කාර මහතා විසින් පසුගියදා එංගලන්තයේ ලෝඩ්ස්හිදී පවත්වන ලද 'MCC Spirit of Cricket Cowdrey Lecture' දේශනයත් එවැන්නක්.  එකොළොස්වන වරට මෙවර පවත්වන ලද මෙම ගෞරවාන්විත දේශනය සඳහා මෙතෙක් ආරාධනා ලද්දේ ...

වෙනත් ඕනැම භාෂාවක වගේ ඉංග්‍රීසියෙත් තියනවා ප්‍රස්ථා පිරුළු. මේවා හැදෙන්නේ ඒ ඒ භාෂා කතා කරන අයගේ අත්දැකීම් හා ඒ අය ලෝකය දකින ආකාරය පදනම් කරගෙනයි. විවිධ සමාජ රටාවල ජීවත් වෙන අයට ලැබෙන අත් දැකීම් එකිනෙකට වෙනස් වෙන්න පුළුවන්. ඒ නිසා යම් බසක තියන පිරුළක් අනිත් බසක් කතා කරන අයට නුහුරු රටාවක් ගන්න පුළුවන්. ඒ විතරක් නොමෙයි, යම් භාෂාවක අතීතයේ හැදුන පිරුළු ...

Previous Page